Quantcast
Channel: Aprende Inglés Sila
Viewing all articles
Browse latest Browse all 516

300 palabras y expresiones coloquiales inglés-español (con pronunciación y PDF)

$
0
0
fuck300 palabras y expresiones coloquiales inglés-español (con pronunciación y PDF) Imagen

300 palabras y expresiones coloquiales inglés español (con pronunciación y PDF)

Aquí tenéis una lista con 300 palabras y expresiones coloquiales (el inglés de la calle) en inglés-español (incluye pronunciación y PDF para imprimir).

Anteriormente ya habíamos tocado el tema de vocabulario coloquial, jerga (slang) y del inglés de la calle, pero esta lista es mucho más completa (300 palabras y expresiones) y además incluyo la lista en PDF para que os la podáis descargar e imprimir gratuitamente. Al final del post tenéis el link para descargaros la lista en PDF.

Antes, un par de cositas importantes:

  • Cuando pongo listas de expresiones slang en inglés y español siempre me preguntáis si puedo poner también las variantes de español hispanoamericano…la verdad es que no, sorry. Es que no tengo ni idea  8-O.

Esta lista es más específica: castellano-inglés británico. Seguro que muchas expresiones en español coincidirán…pero otras no tendrán nada que ver. Lo mismo ocurrirá con el inglés británico y el americano. BTW, la pronunciación también es British.

  • Y hablando de la pronunciación, los que me seguís ya sabéis que me refiero a la transcripción fonética que siempre añado en mis listas de vocabulario.

Como sabéis, siempre digo que es importántisimo tener alguna idea de cómo se “descifran” estas transcripciones y lo útil que resulta este conocimiento a la hora de aprender inglés. Para aprender y practicar los símbolos fonéticos en inglés podéis leer este post: Los símbolos fonéticos en inglés.

  • Veréis que entre las 300 palabras y expresiones coloquiales en inglés y español no he podido evitar añadir alguna “políticamente incorrecta”, lo siento si a alguien le ofende…pero es el inglés que se habla en la calle y eso es precisamente lo que estamos aprendiendo aquí  :mrgreen:

¡Pues eso, a disfrutar y a aprender!

Os recuerdo que al final de todo tenéis el link que os dirige a la página de descargas.

ESPAÑOL INGLÉS PRONUNCIACIÓN
1. (Un billete de) 10 libras A tenner ə ˈtenə
2. (Un billete de) 5 libras A fiver ə ˈfaɪvə
3. ¡Qué vergüenza! Shame on you! ʃeɪm ɒn ju
4. ¿Qué cojones…? What the fuck? ˈwɒt ðə fʌk
5. ¿Qué hay? What’s up? wɒts ʌp
6. ¿Qué pasa? What’s the crack? wɒts ðə kræk
7. A joderse Tough titties tʌf ˈtɪtɪz
8. A plazos On the never never ɒn ðə ˈnevə ˈnevə
9. A un tiro de piedra A stone’s throw away ə ˈstəʊnz ˈθrəʊ əˈweɪ
10. Adelantarse To jump the gun tə dʒʌmp ðə ɡʌn
11. Agarrarse a un clavo ardiendo To clutch straws tə klʌtʃ strɔːz
12. Ajo y agua Shit happens ʃɪt ˈhæpənz
13. Ajustar cuentas To get even tə ˈɡet ˈiːvn̩
14. Al fin y al cabo At the end of the day ət ði end əv ðə deɪ
15. Alucinante Gnarly ˈnɑːli
16. Amabilísimo All sweetness and light ɔːl ˈswiːtnəs ənd laɪt
17. Amigo por conveniencia A fair-weather friend ə ˈfeəˌweðə ˈfrend
18. Apestar To pong tə ˈpɒŋ
19. Arreglárselas To make do tə ˈmeɪk duː
20. Así es la vida That’s life ðæts laɪf
21. Aspirante A wannabe ə ˈwɑːnəˌbi
22. Asumir los gastos To foot the bill tə fʊt ðə bɪl
23. Bareto Haunt hɔːnt
24. Bestial Fierce fɪəs
25. Bofia/pasma The filth ðə fɪlθ
26. Buena relación calidad-precio Value for money ˈvæljuː fə ˈmʌni
27. Buscarse problemas Asking for trouble ˈɑːskɪŋ fə ˈtrʌbl̩
28. Cabezazo en la cara Glasgow kiss ˈɡlæzɡəʊ kɪs
29. Cabreado Narked nɑːkt
30. Cagarla To screw something up tə skruː ˈsʌmθɪŋ ʌp
31. Cállate de una puta vez Shut the fuck up! ʃʌt ðə fʌk ʌp
32. Cantar (confesar) To fess up tə ˈfes ʌp
33. Canuto/porro Joint dʒɔɪnt
34. Casarse To get hitched tə ˈɡet hɪtʃt
35. Catear To flunk tə flʌŋk
36. Chungo Crummy ˈkrʌmi
37. Cierra el pico Put a sock in it ˈpʊt ə ˈsɒk ɪn ɪt
38. Colega Mate meɪt
39. Comerse el mundo To set the world on fire tə set ðə wɜːld ɒn ˈfaɪə
40. Como caído del cielo Out of the blue aʊt əv ðə bluː
41. Como iba diciendo As I was saying əz ˈaɪ wəz ˈseɪɪŋ
42. Como nuevo As good as new əz ɡʊd əz njuː
43. Como si no estuviera Don’t mind me dəʊnt maɪnd miː
44. Como tú quieras-depende de ti It’s up to you ɪts ʌp tə ju
45. Como un rayo Quick as a flash kwɪk əz ə flæʃ
46. Compartir la cuenta To split the bill tə splɪt ðə bɪl
47. Confidencial Off the record ɒf ðə rɪˈkɔːd
48. Conformarse To make do tə ˈmeɪk duː
49. Contar bolas To tell porkers tə tel ˈpɔːkəz
50. Coser y cantar As simple as ABC əz ˈsɪmpl̩ əz ˌeɪbiːˈsiː
51. Cuanto más, mejor The more the merrier ðə mɔː ðə ˈmerɪə
52. Cuento chino Phony baloney ˈfəʊni bəˈləʊni
53. Cuidado Watch out! wɒtʃ aʊt
54. Cutre Grotty ˈɡrɒti
55. Dar al brasa sobre algo To bang on about tə bæŋ ɒn əˈbaʊt
56. Dar en el clavo Spot on spɒt ɒn
57. Dar una cabezadita To have forty winks tə həv ˈfɔːti wɪŋks
58. Darlo todo To go all out tə ɡəʊ ɔːl aʊt
59. De gama alta Up-market ˈʌp mɑːkɪt
60. De juerga On the razzle ɒn ðə ˈræzl̩
61. De ninguna manera No way nəʊ ˈweɪ
62. De segunda mano Second-hand ˈsekənd hænd
63. De todo hay en la viña del Señor I takes all sorts ˈaɪ teɪks ɔːl sɔːts
64. Decídete Make up your mind ˈmeɪk ʌp jə maɪnd
65. Decisivo Make or break ˈmeɪk ɔː breɪk
66. Deja de hacer el tonto Stop messing around stɒp ˈmesɪŋ əˈraʊnd
67. Dejar a alguien To drop/to ditch tə drɒp tə dɪtʃ
68. Del montón Bog standard bɒɡ ˈstændəd
69. Del montón Run-of-the-mill ˈrʌn əv ðə mɪl
70. Del revés Inside out ɪnˈsaɪd aʊt
71. Desde luego Absolutely! ˈæbsəluːtli
72. Destartalado Clapped-out klæpt aʊt
73. Dinero caído del cielo To have a windfall tə həv ə ˈwɪndfɔːl
74. Echar un polvo To get laid tə ˈɡet leɪd
75. Echarse una siesta Take a nap teɪk ə næp
76. El favorito A shoo-in ə ʃuː ɪn
77. Empalmada (erección) Hard-on hɑːd ɒn
78. Empezar de cero Start from scratch stɑːt frəm skrætʃ
79. En buen estado In good condition ɪn ɡʊd kənˈdɪʃn̩
80. En caliente In the heat of the moment ɪn ðə hiːt əv ðə ˈməʊmənt
81. En el mejor de los casos In the best-case scenario ɪn ðə best keɪs sɪˈnɑːrɪəʊ
82. En el paro On the dole ɒn ðə dəʊl
83. En el peor de los casos In the worst-case scenario ɪn ðə wɜːst keɪs sɪˈnɑːrɪəʊ
84. En el talego In the slammer ɪn ðə sˈlæmə
85. En perfecto estado In mint condition ɪn mɪnt kənˈdɪʃn̩
86. Enrollarse (pareja) To make out tə ˈmeɪk aʊt
87. Es cutre It’s tacky ɪts ˈtæki
88. Es imprescindible It’s a must ɪts ə mʌst
89. Es la monda He’s a scream hiz ə skriːm
90. Es más basta que la lija She’s as rough as a welder’s cough ʃiz əz rʌf əz ə ˈweldəɪz kɒf
91. Es un guarro He’s gross hiz ɡrəʊs
92. Eso es muy cutre That’s quite dodgy ðæts kwaɪt ˈdɒdʒi
93. Está buena She’s hot ʃiz hɒt
94. Está chupado Piece of cake! piːs əv keɪk
95. Está en el bote It’s in the bag ɪts ɪn ðə bæɡ
96. Estafar To con tə kɒn
97. Estamos en paz We’re even wɪər ˈiːvn̩
98. Estar al tanto To be on the ball tə bi ɒn ðə bɔːl
99. Estar borracho To be wasted/blackout/legless tə bi ˈweɪstɪd ˈblækaʊt ˈleɡləs
100. Estar cabreado To be pissed off tə bi pɪst ɒf
101. Estar cachondo To be horny/randy tə bi ˈhɔːni ˈrændi
102. Estar chupado To be a piece of piss tə bi ə piːs əv pɪs
103. Estar colocado As high as a kite/stone əz haɪ əz ə kaɪt stəʊn
104. Estar de mala leche To be ratty tə bi ˈræti
105. Estar de morros To have the face tə həv ðə feɪs
106. Estar diluviando To be chucking it down tə bi ˈtʃʌkɪŋ ɪt daʊn
107. Estar en bolas To be starkers tə bi ˈstɑːkəz
108. Estar en chirona To be in the nick tə bi ɪn ðə nɪk
109. Estar enganchado a To be hooked on tə bi hʊkt ɒn
110. Estar entre la espada y la pared To be between a rock and a hard place tə bi bɪˈtwiːn ə rɒk ənd ə hɑːd ˈpleɪs
111. Estar hecho polvo To be shagged out tə bi ʃæɡd aʊt
112. Estar mosqueado To be hacked off tə bi hækt ɒf
113. Estar pirado To be bonkers tə bi ˈbɒŋkəz
114. Estar puteado To be sad-assed tə bi sæd ˈæst
115. Estar reventado To be knackered tə bi ˈnæk.əd
116. Estar sin un duro To be flat broke tə bi flæt brəʊk
117. Esto y lo otro This and that ðɪs ənd ðæt
118. Estoy lleno I’m stuffed aɪm stʌft
119. Estoy pelado (sin dinero) I’m skint aɪm skɪnt
120. Factible Doable ˈduːəbəl
121. Fardar To mouth off tə maʊθ ɒf
122. Follar To shag tə ʃæɡ
123. Forrarse To make a killing tə ˈmeɪk ə ˈkɪlɪŋ
124. Fútbol Footie ˈfʊtɪ
125. Gafas de sol Shades ʃeɪdz
126. Gallina (cobarde) Chicken ˈtʃɪkɪn
127. Ganarse la vida To make a living tə ˈmeɪk ə ˈlɪvɪŋ
128. Genial Nice one! naɪs wʌn
129. Gilipolleces Bullshit ˈbʊlʃɪt
130. Gilipuertas Eejit (Irlandés) ˈiːdʒɪt
131. Golpe bajo Below the belt bɪˈləʊ ðə belt
132. Goma (condón) Rubber ˈrʌbə
133. Gracias por adelantado Thanks in advance θæŋks ɪn ədˈvɑːns
134. Gracias, colega Cheers, mate! tʃɪəz meɪt
135. Guay Cool! kuːl
136. Hacer caca To do a number two tə də ə ˈnʌmbə tuː
137. Hacer la vista gorda To turn a blind eye tə tɜːn ə blaɪnd aɪ
138. Hacer novillos To bunk off tə bʌŋk ɒf
139. Hacer pipí To do a number one tə də ə ˈnʌmbə wʌn
140. Hacer pis To have a wee-wee tə həv ə ˈwiː wiː
141. Hacer un recado To run an errand tə rʌn ən ˈerənd
142. Harto Fed up fed ʌp
143. Hasta las narices Up to my eyeballs ʌp tə maɪ ˈaɪbɔːlz
144. Huele a chamusquina Fishy ˈfɪʃi
145. Intenciones ocultas A hidden agenda ə ˈhɪdn̩ əˈdʒendə
146. Interrumpir To butt in tə bʌt ɪn
147. Invita la casa It’s on the house ɪts ɒn ðə ˈhaʊs
148. Invito yo It’s on me ɪts ɒn miː
149. Ir a cagar (hacer caca) To go for a crap tə ɡəʊ fər ə kræp
150. Ir de flor en flor To sow your wild oats tə saʊ jə waɪld əʊts
151. Ir de mal en peor To go from bad to worse tə ɡəʊ frəm bæd tə wɜːs
152. Ir demasiado lejos To go too far tə ɡəʊ tuː fɑː
153. Ir trompa To be blotto tə bi ˈblɒtəʊ
154. Irse a sobar To hit the sack tə hɪt ðə sæk
155. Irse al traste To go to pot tə ɡəʊ tə pɒt
156. Irse de farra To go on a binge tə ɡəʊ ɒn ə bɪndʒ
157. Irse de rositas Scot-free ˌskɒt ˈfriː
158. Justo a tiempo In the nick of time ɪn ðə nɪk əv ˈtaɪm
159. La hostia The dog’s bollocks ðə ˈdɒɡz ˈbɒləks
160. La necesidad obliga Need must niːd mʌst
161. La palmó He snuffed it hi snʌft ɪt
162. Largarse To beat it tə biːt ɪt
163. Lárgate Shove off ʃʌv ɒf
164. Liarse con To get off with tə ˈɡet ɒf wɪð
165. Ligar To hit on someone tə hɪt ɒn ˈsʌmwʌn
166. Listillo Clever clogs ˈklevə klɒɡz
167. Llegar a fin de mes To make ends meet tə ˈmeɪk endz miːt
168. Loco/a Nutcase nʌtkeɪs
169. Madre mía My goodness! maɪ ˈɡʊdnəs
170. Malcriar To spoil [somebody] rotten tə spɔɪl -ˈrɒtn̩
171. Mantener a raya To keep at bay tə kiːp ət beɪ
172. Marihuana Dope dəʊp
173. Mariposón Pansy ˈpænzi
174. Más loco que una cabra As mad as a hatter əz mæd əz ə ˈhætə
175. Me estas tomando el pelo You’re pulling my leg jə ˈpʊlɪŋ maɪ leɡ
176. Me fastidia Gets my goat ˈɡets maɪ ɡəʊt
177. Me pone caliente She turns me on ʃi tɜːnz miː ɒn
178. Me pone la piel de gallina It gives me the goose bumps ɪt ɡɪvz miː ðə ɡuːs bʌmps
179. Me quedé hecho polvo I was gutted ˈaɪ wəz ˈɡʌtɪd
180. Me saca de quicio Gets me going ˈɡets miː ˈɡəʊɪŋ
181. Me suena a chino It sounds Greek to me ɪt ˈsaʊndz ɡriːk tə miː
182. Me voy I’m off aɪm ɒf
183. Metedura de pata Goof ɡuːf
184. Mil libras A grand ə ɡrænd
185. Moco Bogey, snog ˈbəʊɡi | snɒɡ
186. Modestia aparte Modesty forbids ˈmɒdɪsti fəˈbɪdz
187. Morrearse To snog tə snɒɡ
188. Mover el esqueleto Get down ˈɡet daʊn
189. Ni de coña No way in hell nəʊ ˈweɪ ɪn hel
190. Ni más ni menos No more, no less nəʊ mɔː | nəʊ les
191. No es asunto mío Not my business nɒt maɪ ˈbɪznəs
192. No es para tanto Not such a big deal nɒt sʌtʃ ə bɪɡ diːl
193. No hay prisa There’s no rush ðeəz nəʊ rʌʃ
194. No importa Never mind ˈnevə maɪnd
195. No me extraña No wonder nəʊ ˈwʌndə
196. No vale nada It’s worthless ɪts ˈwɜːθləs
197. No vale una mierda Not worth a shit nɒt wɜːθ ə ʃɪt
198. Nuevísimo Brand new brænd njuː
199. Nunca se sabe You never know ju ˈnevə nəʊ
200. Original Offbeat ˌɒfˈbiːt
201. Pagar a medias To go Dutch tə ɡəʊ dʌtʃ
202. Pagar el pato To take the rap tə teɪk ðə ræp
203. Para colmo To top it all off tə tɒp ɪt ɔːl ɒf
204. Para el carro Hold your horses həʊld jə ˈhɔːsɪz
205. Para siempre For good fə ɡʊd
206. Pasar página To let go tə let ɡəʊ
207. Pasarlo pipa To have a blast tə həv ə blɑːst
208. Pase lo que pase Come what may kʌm ˈwɒt meɪ
209. Patas arriba Topsy turvy ˈtɑːpsi ˈtɜːvi
210. Pijo Toff/Posh tɒf pɒʃ
211. Pillar un colocón To get plastered tə ˈɡet ˈplɑːstəd
212. Pillarle el truco To get the hang of it tə ˈɡet ðə hæŋ əv ɪt
213. Pirarse To do a runner tə də ə ˈrʌnə
214. Poco, mal y tarde Too little, too late tuː ˈlɪtl̩ | tuː leɪt
215. Poner los cuernos To cheat on tə tʃiːt ɒn
216. Por si acaso / Por si las moscas Just in case dʒəst ɪn keɪs
217. Posibilidad remota A long shot ə ˈlɒŋ ʃɒt
218. Precio de mercado The going rate ðə ˈɡəʊɪŋ reɪt
219. Puntero Cutting edge ˈkʌtɪŋ edʒ
220. Qué pena What a pity ˈwɒt ə ˈpɪti
221. Que te den Up yours! ʌp jɔːz
222. Que te pongan de los nervios Getting under your skin ˈɡetɪŋ ˈʌndə jə skɪn
223. Quedar bien To save face tə seɪv feɪs
224. Quedarse sobado To crash out tə kræʃ aʊt
225. Quedarse tan pancho To be unfazed tə bi ənˈfeɪzd
226. Quemar la visa To go on a spree tə ɡəʊ ɒn ə spriː
227. Querer dejar clara una cosa To make a point tə ˈmeɪk ə pɔɪnt
228. Rajarse To chicken out tə ˈtʃɪkɪn aʊt
229. Relajarse To chill out tə tʃɪl aʊt
230. Relajarse To loosen up tə ˈluːsn̩ ʌp
231. Relajarse To unwind tu ˌʌnˈwaɪnd
232. Resumiendo… To make a long story short tə ˈmeɪk ə ˈlɒŋ ˈstɔːri ʃɔːt
233. Romper con To split up tə splɪt ʌp
234. Sacar de quicio Drive someone up to the wall draɪv ˈsʌmwʌn ʌp tə ðə wɔːl
235. Salir del armario To come out tə kʌm aʊt
236. Sano y salvo Safe and sound seɪf ənd ˈsaʊnd
237. Se acabó el tiempo Time’s up! ˈtaɪmz ʌp
238. Se ha acabado It’s over ɪts ˈəʊvə
239. Sentirse depre To feel down in the dumps tə fiːl daʊn ɪn ðə dʌmps |
240. Ser cortito Thick as a brick θɪk əz ə brɪk
241. Ser muy cortito To be as thick as two short planks tə bi əz θɪk əz tuː ʃɔːt plæŋks
242. Ser tacaño To be mean tə bi miːn
243. Ser tonto del culo To have shit for brains tə həv ʃɪt fə breɪnz
244. Ser un cardo To be a hag tə bi ə hæɡ
245. Ser un cardo borriquero To be as ugly as shit tə bi əz ˈʌɡli əz ʃɪt
246. Ser un coñazo To be a pain in the arse tə bi ə peɪn ɪn ði ɑːs
247. Ser un rata To be stingy tə bi ˈstɪndʒi
248. Ser útil/práctico To be handy tə bi ˈhændi
249. Si tú lo dices If you say so ɪf ju ˈseɪ ˈsəʊ
250. Siéntete como en casa Make yourself at home ˈmeɪk jɔːˈself ət həʊm
251. Sigue así Keep up the good work kiːp ʌp ðə ɡʊd ˈwɜːk
252. Sin tapujos No holds barred nəʊ həʊldz bɑːd
253. Sírvete tú mismo Help yourself help jɔːˈself
254. Situación desesperada Dire straits ˈdaɪə streɪts
255. Sobredosis OD (overdose) əʊ diː ˈəʊvədəʊs
256. Somos pareja We are an item wi ər ən ˈaɪtəm
257. Te jodes Suck it up sʌk ɪt ʌp
258. Te la estás jugando You’re on thin ice jər ɒn θɪn aɪs
259. Teatrero Drama queen ˈdrɑːmə kwiːn
260. Tener bajo presupuesto On a tight budget ɒn ə taɪt ˈbʌdʒət
261. Tener mucho dinero To have money to burn tə həv ˈmʌni tə bɜːn
262. Tiempo de sobra Plenty of time ˈplenti əv ˈtaɪm
263. Tiene cuerda para rato And still going strong ənd stɪl ˈɡəʊɪŋ strɒŋ
264. Tío/chaval Bloke, dude bləʊk | djuːd
265. Tipo raro Weirdo ˈwɪədəʊ
266. Tirarse a To have it off with tə həv ɪt ɒf wɪð
267. Tirarse un pedo To do a fart tə də ə fɑːt
268. Todo vale Anything goes ˈeniθɪŋ ɡəʊz
269. Tómatelo con calma Take it easy teɪk ɪt ˈiːzi
270. Tontaina Berk bɜːk
271. Tragarse el orgullo To chew the carpet tə tʃuː ðə ˈkɑːpɪt
272. Tranquilidad Peace and quiet piːs ənd ˈkwaɪət
273. Trasero Bum bʌm
274. Tú molas You rock! ju rɒk
275. Un buen partido A real catch ə rɪəl kætʃ
276. Un chivatazo A tip-off ə ˈtɪp ɒf
277. Un coñazo A bummer ə ˈbəmə
278. Un marrón A sticky wicket ə ˈstɪki ˈwɪkɪt
279. Un sablazo A rip-off ə ˈrɪp ɒf
280. Un trabajo urgente A rush job ə rʌʃ dʒɒb
281. Una ganga A bargain ə ˈbɑːɡɪn
282. Una mina de oro A money spinner ə ˈmʌni ˈspɪnə
283. Una y otra vez Over and over again ˈəʊvər ənd ˈəʊvər əˈɡen
284. Vago Dosser, slob ˈdɒsə | slɒb
285. Van a rodar cabezas Heads will roll hedz wl̩ rəʊl
286. Vaya coñazo What a drag! ˈwɒt ə dræɡ
287. Vaya imbécil What a horse’s ass ˈwɒt ə ˈhɔːsəz æs
288. Vencedor inesperado Dark horse dɑːk hɔːs
289. Vender To flog tə flɒɡ
290. Venga ya Do me a favour! də miː ə ˈfeɪvə
291. Vergüenza debería darte Shame on you! ʃeɪm ɒn ju
292. Ves al grano Spare me the details speə miː ðə ˈdiːteɪlz
293. Vieja gloria A has-been ə ˈhæz biːn
294. Volverse loco To go ballistic, bananas tə ɡəʊ bəˈlɪstɪk, bəˈnɑːnəz
295. Vómito Puke pjuːk
296. Vuelta a empezar Back to square one ˈbæk tə skweə wʌn
297. Ya está I’m done aɪm dʌn
298. Ya va siendo hora About time əˈbaʊt ˈtaɪm
299. Yo que tú… If I were you ɪf ˈaɪ wə ju
300. Yo también Same here seɪm hɪə


Pincha aquí para descargarte esta lista de expresiones (inglés-español) en PDF (es la lista número 13).

La entrada 300 palabras y expresiones coloquiales inglés-español (con pronunciación y PDF) aparece primero en Aprende Inglés Sila.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 516

Trending Articles